Ayushmann Khurrana has played different characters on screen, for example, a quintessential kid from Haridwar (Dum Laga Ke Haisha; 2015), a Maharashtrian kid (Hawaizaada; 2015) and now a Bengali in a forthcoming motion picture. Inquire as to whether it’s his Indian interest that has earned him such parts, and he says, “I think it is a direct result of my theater foundation. We’d traverse the country doing road plays and cooperate with individuals having a place with various foundations.”
Obviously, the on-screen character has an affinity for dialects. “I am a language specialist. I like adapting new dialects and have a skill for it. I play a Bengali in my next film. So now, I can comprehend Bengali totally,” says Ayushmann, who is knowledgeable in Marathi as well.
“It has been eight years in Mumbai; I can comprehend the dialect. This is on the grounds that my Sanskrit the root dialect for each Indian dialect is exceptionally solid. Along these lines, it truly helps me. Truth be told, my Hindi is more grounded than Punjabi,” says the on-screen character whose youth days at home were brimming with “references of Harivansh Rai Bachchan and Munshi Premchand”.
Very few realize that the on-screen character has a Burma associate, and knows a touch of Burmese as well. “My mum is half Burmese and she would recount Burmese sonnets when we were children. I can’t communicate in Burmese well however I know Burmese nursery rhymes. Despite the fact that it is not the most broadly talked dialect on the planet, it is interesting without a doubt,” says the on-screen character.
The performing artist will next be seen in Shubh Mangal Saavdhan, Meri Pyari Bindu, and Bareilly Ki Barfi.